Cielo nocturno con heridas de fuego
Ocean
Vuong
Vaso Roto
publica, en edición bilingüe, el poemario Cielo
nocturno con heridas de fuego, de Ocean Vuong, autor que ha revolucionado
el panorama poético anglosajón al convertirse en uno de los autores más jóvenes
en obtener el prestigioso galardón T. S. Eliot.
Las estrellas, heridas
por las que se escapan las balas en el cielo nocturno, se convierten en este
poemario en los testigos silenciosos de un mundo plagado de violencia. La
guerra de Vietnam, la historia reciente de Estados Unidos, la homofobia y la
mitología grecolatina, elementos que, a simple vista, podrían parecer equívocos, se hermanan en este libro a
través del hilo invisible de la violencia, de la que Ocean es presa, víctima y
superviviente.
Con una candidez derivada de la musicalidad oriental y que se
apoya en la intrahistoria del ciclo troyano, Vuong aborda con una delicada valentía,
los fantasmas de su historia: ser hijo de una mujer de guerra, analfabeta y
profundamente sensible; los traumas paternos; el exilio y la homofobia del país
que le dio refugio, y en el que se vio forzado a ocultar uno de los rasgos más
íntimos de su ser.
Tierno y radical, erudito y desgarrador, Cielo nocturno con heridas de fuego es la obra prima de un autor
que ha conmocionado el panorama poético de Estados Unidos, con una obra que es
a la vez canto y denuncia.
Traducido a seis
idiomas y considerado libro del año por The
New York Times, The Guardian y Huffington Post, entre otros, Cielo nocturno con heridas de fuego,
llega a las librerías de España con vocación de conmocionar.
Ocean Vuong:
Nacido en Saigon (Vietnam), el poeta y editor Ocean Vuong
creció en Hartford, Connecticut y es desde Estados Unidos donde desarrolla toda
su labor poética.
Como persona que debe emigrar con
apenas dos años y como obstinado defensor de los derechos LGBT, sus poemas ofrecen
un profundo acercamiento a temas como el deseo, la pérdida y la transformación.
Vuong es autor además de los
poemarios No (2013) y Burning, seleccionado por la American
Library Association.
Ha obtenido las becas de la
Fundación Saltonsatll para las Artes y la beca Ruth y Dorothy Sargent Rosenberg
y ha recibido, entre otros, los siguientes galardones: Premio de la Academia de
Poetas Americanos, Premio Stanley Kunitz de Poesía Joven, el Premio Pushcart y
el Premio Whiting.
Su trabajo ha sido traducido al
hindi, coreano, ruso, francés, italiano y vietnamita, y ahora, por primera vez,
al español, por Elisa Díaz.
Elisa Díaz Castelo (traductora):
Poeta y traductora mexicana. Estudió Letras Inglesas en la Universidad
Nacional Autónoma de México UNAM y cursó la Maestría en Literatura
Creativa en la Universidad de Nueva York con el apoyo de las becas Fullbright y
Goldwater.
Fue becaria del programa Jóvenes Creadores del Fondo Nacional para las
Culturas y las Artes FONCA 2015. Además, recibió la beca en poesía de la
Fundación para las Letras Mexicana FLM 2016.
Obtuvo el Poetry International Prize 2015 de la revista Poetry
International y el Premio Nacional de Poesía Alonso Vidal 2017.
Ha publicado en revistas nacionales como Los Bárbaros, Periódico
de poesía, Tierra Adentro y Sobremesa, entre otras. Sus
poemas en inglés han aparecido en Tupelo Quartely y Poetry
International.